400-780-1011 全国统一24小时咨询服务热线

首页 > 院校资讯 > 考研大纲 >

2025考研大纲:河北农业大学2025考研科目大纲:357翻译基础(英语)

网络 286 2024-12-31 08:25:03

357《翻译基础(英语)》考试大纲

一、考查目标

《翻译基础(英语)》作为翻译硕士专业学位(MTI)入学考试的专业课, 目的是考 查考生是否具备扎实的英汉两种语言的基本功,是否具备较强的英汉/汉英转换能力。

二、基本内容

本考试为测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包括 MTI 考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能。

三、主要参考教材

《高级英语写作教程》,马红军、毛卓亮,中国对外翻译出版社,2003 年。 《英汉翻译教程》,张培基,上海外语教育出版社,2018 年。

《英语笔译实务》(三级)最新修订版,张春柏,外文出版社,2017 年。

四、题型

本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方 法。考试包括词语翻译和英汉互译共两个部分,总分为 150 分。

1 、词语翻译

要求考生较为准确地写出题中的 30 个汉/英术语、缩略语或专有名词的对应目的语。 /英文各 15 个,每个 1 分,总分 30 分。

2 、英汉互译

要求考生较为准确地翻译出所给的文章,英译汉为 350-450 个单词,汉译英为 250-350 个汉字,各占 60 分,总分 120 分。

《翻译基础(英语)》考试内容一览表

序号

分值

1

词语

翻译

英译汉

15

个英文术语、缩略语或专有名词

15

汉译英

15

个中文术语、缩略语或专有名词

15

2

英汉

互译

英译汉

两段或一篇文章,

350-450

个单词。

60

汉译英

两段或一篇文章,

250-350

个汉字。

60

总计

150

附件: 河北农业大学2025考研科目大纲:357翻译基础(英语).docx

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

非特殊说明,本文版权原作者,转载请注明出处

本文地址://m.nutnow-lb.com/dagang/177734.html
关于我们
  • 关于我们
  • 产品&服务
    找院校 找专业 去提问 复试信息
    帮助中心
    • 考研营小程序

      考研营小程序

    • 考研营手机站

      考研营手机站

    • 微信公众号

      微信公众号

    • 研课网

      研课网

    商务合作 咨询电话:400-780-1011 在线客服 友情链接:2375219877
    Baidu
    map