213翻译硕士(日语)考试大纲
一、考查目标
《翻译硕士日语》考试科目是考察日语专业学生的日语翻译综合能力。第一、考察学生的综合语法能力,包括对日语语法、词汇、句型的掌握;第二、考察学生直译、意译、笔译能力。这需要学生能够准确理解源语言,然后用目标语言准确、流畅地表达出来;第三、考察学生对日本文化的理解和熟悉程度。这包括对日本的历史、文化、社会等方面的了解;第四、考察学生们能否用日语“讲好中国故事”,中国有着丰富的历史和文化,包含了许多有独特魅力和价值观念的故事。着重考察学生是否能够准确理解和传达中国特色的文化内涵,并为促进中日文化交流做出积极贡献。
二、考试形式和试卷结构
(一)试卷满分及考试时间
1、试卷满分:100分
2、考试时间:180分钟
(二)答题方式
闭卷、笔试。
(三)试卷题型结构及分值分配
1、看日文汉字写平假名。20小题,每题0.5分,共10分
2、看片假名写日文汉字。20小题,每题0.5分,共10分
3、将外来语翻译成中文。10小题,每题1分,共10分
4、给句子补完助词。16小题,每题0.5分,共8分
5、阅读。9小题,第3题6分,其余每题2分,共22分
6、中翻日。 5小题,每题2分,共10分
7、日翻中。3小题,第1题2分,第2题2分,第3题6分,共10分
8、选词补完句子。 10小题,每题1分,共10分
9、作文。1小题,共10分
三、考查范围
(一)日语词汇
1、常用日语词汇的读音、汉字掌握与应用
2、词汇与语法的综合的理解与运用
(二)日语语法
1、熟悉日语句型和基本句型结构
2、助动词/助词的使用及其语法功能
3、敬语的使用
(三)文化理解
1、惯用语表达和文化背景下的文脉理解
2、日本文化、历史、社会等方面的理解与知识运用
(四)翻译
考生应该具有系统的日汉语言文化知识,良好的日汉语言综合运用能力,并能深入理解中国文化的丰富性和多样性,包括历史、哲学、艺术、文学、风俗习惯等各个方面。应能准确地捕捉和传达源文本的含义和情感。有较为系统的翻译学科知识,熟练掌握各种翻译技能及一定的翻译研究能力。
(五)写作
考生应具备“讲好中国故事”和“铸牢中华民族共同体意识”的思政素养,对于一些特定的中国文化元素,能够精准找到源语言的对应词汇,能够在日语翻译过程中传递中国文化的独特魅力和价值观念,不但达意,也要传神。