362翻译基础(朝鲜语)考试大纲
一、考查目标
评估考生在朝鲜语翻译领域的专业素养和实际应用能力,为其进入硕士阶段的学习和研究提供必要的基础。具体包括:考察考生对高级朝鲜语词汇和复杂语法结构的掌握能力,包括复合句、语法连接词的使用等;测试考生朝鲜语与汉语的双向翻译能力,要求其能够准确理解和传达原文的意思,同时保持语言风格和专业术语的一致性,能灵活运用所掌握的翻译技巧处理翻译过程中复杂词汇与表达方式的翻译问题;考察考生对特定领域或专业背景下的朝鲜语文本的理解能力,例如政治、经济、科技等领域的术语和语境。
二、考试形式和试卷结构
1.试卷满分及考试时间
试卷满分:150分。
考试时间:180分钟。
2.答题方式
闭卷、笔试。
3.试卷题型结构及分值分配
1)朝汉单词互译(共30分,每个单词1分)
2)朝汉句子互译(共40分,每小题5分)
3)朝汉短文互译(共60分,每小题15分)
4)朝鲜语写作(共20分, 400字左右)
三、考查范围
1.朝汉单词互译(30分)
要点:考生较为准确地写出题中的30个朝/汉术语、缩略语或专有名词的对应目的语。朝、汉词汇各15个。
范围:朝汉常用词汇与专业术语。
2.朝汉句子互译 (40分)
要点:考生较为准确地翻译出所给的句子,译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺、用词准确、表达基本无误;译文无明显语法错误。
范围:中国和韩国的政治、经济、社会、文化等背景知识。朝译汉句子4个,汉译朝句子4个。
3.朝汉短文互译(60分)
要点:考生较为准确地翻译出所给的短文,译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺、用词准确、表达基本无误;译文无明显语法错误。
范围:中国和韩国的政治、经济、社会、文化等背景知识。朝译汉短文2个,汉译朝短文2个。
4.朝鲜语写作(20分)
要点:撰写一篇400字左右的记叙文、说明文或议论文。该作文要求语言通顺,用词得体,结构合理,文体恰当。
范围:主题包括社会、文化等各领域。