首页 > 院校资讯 > 考研大纲 >

首都经济贸易大学2025年考研大纲:357英语翻译基础

众所周知,考研大纲是全国硕士研究生考试命题的重要依据,也是考生复习备考必不可少的工具书。今天,小编为大家整理了“首都经济贸易大学2025年考研大纲:357英语翻译基础”的相关内容,请持续关注!

357《英语翻译基础》考试大纲

考试目的

《英语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试的基础课考试科目,目的考察考生的英汉互译实践能力是否达到进入MTI学习阶段的水平。

考试性质及范围

本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试难度参考本科英语专业八级相关题型难度考试范围包括MTI考生入学应具备的外语词汇量、语法知识以及外汉两种语言转换的基本技能。

考试基本要求

具备扎实的双语基本功。

较高的文学素养和政治经济、社会、文化、科技、法律等方面的知识

具备翻译策略、翻译技巧、翻译思想等方面的知识。

考试形式

本考试全部采取观试题,重点考察翻译综合能力,强调考生的语言技巧、文本处理、百科知识、文化背景和转换能力。试题分类参见“考试内容一览表”。

考试内容:

试包括两个部分:汉英翻译和英汉翻译。总分150分。

I 汉英翻译

考试要求

要求应试者具备汉译英的基本技巧和能力;初步了解中国和英语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺自然措辞准确,能准确传达原文的风格。汉译英速度每小时300400汉字。

考试题型

共两个篇章,合计450-600个汉字。各35分,总分70分,考试时间90分钟。

II翻译

考试要求

要求应试者具备英的基本技巧和能力;初步了解中国和英语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺自然措辞准确,能准确传达原文的风格。译汉速度每小时250350单词

考试题型

共两个篇章,合计375525单词。各40分,总分80分,考试时间90分钟。

序号

考试内容

题型

题量

分值

时间

分钟

1

汉译英

时事政治

450

600个汉字

35

45分钟

汉译英

中国文化

35

45分钟

2

英译汉

自然

文学

375—525个单词

40

45分钟

英译汉

财经商务

40

45分钟

共计

150

180

参考书目(不限于下列)

[]威廉?斯特伦克.英语写作手册:风格的要素.外语教学与研究出版社2016.

曹明伦.英汉翻译二十讲(增订版).商务印书馆,2019.

方梦之、范武邱.科技翻译教程(第2版).上海外语教育出版社,2015.

刘宓庆.翻译基础.华东师范大学出版社,2008.

王建国.汉英翻译学:基础理论与实践.中译出版社,2019.

叶朗、朱良志.中国文化读本(普及本)(第2版).外语教学与研究出版社2019.

以上就是小编整理的“首都经济贸易大学2025年考研大纲:357英语翻译基础”的全部内容,更多关于首都经济贸易大学研究生考试大纲,357英语翻译基础考研大纲的信息,尽在“考研大纲”栏目,定会对大家有所帮助!

阅读全文
标签: 357英语翻译基础考研大纲 首都经济贸易大学研究生考试大纲

推荐课程

热门问答

热门资讯

首页 报考 备考 院校 专业 复试 调剂 问答
Baidu
map