400-780-1011 全国统一24小时咨询服务热线

首页 > 院校资讯 > 考研大纲 >

北京科技大学2025年考研大纲:240-英语(单独考试)

网络 115 2024-12-01 12:50:01

各位研友想知道2025北京科技大学考研各专业怎么复习?大纲是什么?请关注各院校2025硕士研究生考研大纲。今天,考研营小编整理了“北京科技大学2025年考研大纲:240-英语(单独考试)”的相关内容,谢谢您的关注。

英语(单独考试) 考试大纲

一、考试目的

英语(单独)考试主要科学、公平、有效地测试考生达到大学英语考试四级 (CET-4)以上的英语综合能力,以保证被录取者具有一定的英语水平,并有利 于各高等学校和科研院所在专业上择优选拔。

二、考试性质与范围

标准参照性考试。考试范围包括语法、词汇、阅读、写作、翻译等方面。

三、考试内容

试题由四个部分组成:词汇与语法、阅读理解、翻译和写作。 各部分详细说明如下:

(一)词汇与语法 (Vocabulary) (20 分,共 20 题)

1. 测试要求

认知并且能正确、熟练地运用常用单词和短语的意义和基本用法。

2. 测试目的

测试考生掌握词汇和短语的熟练程度。

(二)阅读理解 (Reading Comprehension) (30 分,3 篇短文共 15 道题)

1. 测试要求

(1)能理解所读材料的主旨大意,分辨出其中的事实和细节。

(2)能理解字面意义和隐含意义。

(3)能根据所读材料进行判断和推理。

(4)能分析所读材料的思想观点、语篇结构、语言特点和修辞手法。

2. 测试目的

阅读理解部分测试考生通过阅读获取有关信息的能力,考核考生掌握相关阅 读策略和技巧的程度。既要求准确性,也要求一定的速度。

(三)翻译(Translation)(20 分,英汉原文各一段) Section A: 英译汉 (English to Chinese Translation)

1. 测试要求

考察考生对英语到汉语的基本翻译能力和技巧。原文长度 150 个单词左右; 译文必须忠实原意,语言通顺、流畅。

2. 测试目的

测试考生英译汉基本翻译能力。

Section B: 汉译英(Chinese to English Translation)

1. 测试要求

考察考生对汉语到英语的基本翻译能力和技巧。原文长度 100 字左右;译文 必须忠实原意,语言通顺、流畅。

2. 测试目的

测试考生汉译英基本翻译能力。

(四)写作 (Writing) (30 分)

1. 测试要求

能根据所给题目及要求撰写各类体裁的文章,文章长度约 150 个单词;能做 到内容充实,层次分明,语言通顺,用词恰当,表达得体。

2. 测试目的

测试考生英语写作能力。

以上就是小编整理的“北京科技大学2025年考研大纲:240-英语(单独考试)”的全部内容,更多关于北京科技大学研究生考试大纲,240-英语(单独考试)考研大纲的信息,尽在“考研大纲”栏目,下面我们一起来看看吧!

附件: 北京科技大学2025年考研自命题科目《240-英语(单独考试)》考试大纲.docx

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

非特殊说明,本文版权原作者,转载请注明出处

本文地址://m.nutnow-lb.com/dagang/173041.html
关于我们
  • 关于我们
  • 产品&服务
    找院校 找专业 去提问 复试信息
    帮助中心
    • 考研营小程序

      考研营小程序

    • 考研营手机站

      考研营手机站

    • 微信公众号

      微信公众号

    • 研课网

      研课网

    商务合作 咨询电话:400-780-1011 在线客服 友情链接:2375219877
    Baidu
    map