专业学位研究生翻译硕士入学考试大纲
考试科目代码及名称:359 日语翻译基础
一、考试要求
掌握坚实深厚的日语知识,了解汉译日和日译汉双向笔译的基本知识与技巧,具备翻译各种体裁的文章的基本能力。
二、考试内容
1.词汇、语法、语篇读解等日语基础知识
2.日译汉的基本知识与技巧
3.汉译日的基本知识与技巧
4.日语写作
三、试卷结构(题型分值)
1. 本科目满分为150分,考试时间为180分钟。
2.题型结构
(1)词序排序题:10分,约占总分的6.7%;
(2)假名写汉字: 10分,约占总分的6.7%;
(3)副词选择题:10分,约占总分的6.7%;
(4)四选一客观选择题:10分,约占总分的6.7%;
(5)读解:20分,约占总分的13.3%;
(6)读解:10分,约占总分的6.7%;
(7)短文日译汉 :25分,约占总分的16.7%;
(8)短文汉译日 :25分,约占总分的16.7%;
(9)日语写作(600字左右作文):30分,占总分的20%。
四、参考书目
1.《日语综合教程》(五~七册),谭晶华主编,上海外语教育出版社。第五册版次:2017年6月第一版;第六册版次:2018年2月第一版;第七册版次:2017年6月第一版;
2.《新编商务日语综合教程(普通高等学校“十一五”国家级规划教材)》,罗萃萃、阿部诚(日)编著,南开大学出版社,2018年;
3.《新编日语翻译(汉译日)》,李淼、刘青梅著,南开大学出版社,2008年;
4.《中国翻译》,黄友义主编,主办单位:中国外文局对外传播研究中心、中国翻译协会(国际刊号:1000-873X;国内刊号:11-1354/H),2018、2019全年合集。