400-780-1011 全国统一24小时咨询服务热线

首页 > 院校资讯 > 考研大纲 >

黑龙江大学2025年考研大纲:362翻译基础(朝鲜语)

网络 305 2025-01-01 08:18:02

考研大纲包含了硕士研究生考试相应科目的考试形式、要求、范围、试卷结构等指导性考研用书。今天,为了方便2025考研的学子们,小编为大家整理了“黑龙江大学2025年考研大纲:362翻译基础(朝鲜语)”的相关内容,请持续关注!

黑龙江大学硕士研究生入学考试大纲

考试科目名称:翻译基础(朝鲜语)考试科目代码:[362]

一、考试目的

朝鲜语翻译基础是全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考查考生的朝汉互译实践能力是否达到进入MTI学习阶段的水平。

二、考试性质与范围

本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括MTI考生入学应具备的朝鲜语词汇量、语法知识以及外汉两种语言转换的基本技能。

三、考试基本要求

1. 具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。

2. 具备扎实的朝汉两种语言的基本功。

3. 具备较强的朝汉/汉朝转换能力。

四、考试形式

本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的朝汉/汉朝转换能力。试题分类参见“考试内容一览表”。

五、考试内容

本考试包括两个部分:词语翻译和朝汉互译。总分150分。

I. 词语翻译

1. 考试要求

要求考生准确翻译朝汉文术语或专有名词。

2. 题型

要求考生较为准确地写出题中的30/朝术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉/朝文各15个,每个1分,总分30分。考试时间为60分钟。

II. 朝汉互译

1. 考试要求

要求应试者具备朝汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和目的语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实于原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确,表达基本无误;译文无明显语法错误;朝译汉速度为每小时250-350个朝鲜语单词,汉译朝速度为每小时150-250个汉字。

2. 题型

要求考生较为准确地翻译出所给的文章,朝译汉为250-350个单词,汉译朝为150-250个汉字,各占60分,总分120分。考试时间为120分钟。

英语翻译基础考试内容一览表

序号

考试

内容

分值

时间(分钟)

1

词语

翻译

朝译汉

15

个朝鲜文术语、缩略语

或专有名词

15

30

汉译朝

15

个中文术语、缩略语

或专有名词

15

30

2

朝汉

互译

朝译汉

两段或一篇文章,

250

-

350

个单词

60

60

汉译朝

两段或一篇文章,

150

-

250

个汉字

60

60

共计

150

180

六、参考书目

1. 韩中翻译教程

者:张敏、朴光海

版 次:2012年5月第2版

出版社:北京大学出版社

2. 中韩翻译教材

编 者:张敏、金宣希

版 次:2013年7月第2版

出版社:北京大学出版社

3. 翻译学导论:理论与应用

杰里米·芒迪 著,李德凤 等 译

次:2017年 4月 第三版

出版社:外语教学与研究出版社

4. 中韩韩中翻译

编 者:蔡铁军、黄蕾、金晶

次:2010年11月

出版社:黑龙江朝鲜民族出版社

5. 中韩互译教程

者: 张敏、张娜

次:2013年 3月

出版社:北京大学出版社

以上就是小编整理的“黑龙江大学2025年考研大纲:362翻译基础(朝鲜语)”的全部内容,更多关于黑龙江大学研究生考试大纲,362翻译基础(朝鲜语)考研大纲的信息,尽在“考研大纲”栏目,定会对大家有所帮助!

附件: 黑龙江大学2025年考研大纲:362翻译基础(朝鲜语).docx

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

非特殊说明,本文版权原作者,转载请注明出处

本文地址://m.nutnow-lb.com/dagang/179873.html
关于我们
  • 关于我们
  • 产品&服务
    找院校 找专业 去提问 复试信息
    帮助中心
    • 考研营小程序

      考研营小程序

    • 考研营手机站

      考研营手机站

    • 微信公众号

      微信公众号

    • 研课网

      研课网

    商务合作 咨询电话:400-780-1011 在线客服 友情链接:2375219877
    Baidu
    map