考研大纲不仅能给你一个复习的方向,还能帮助你梳理整个知识大纲,方便学习。考研营小编为大家整理了“2022考研大纲:沈阳师范大学2022年012外国语学院考研同等学力加试 翻译(日语)考试大纲”的相关内容,祝您考研顺利!
一、科目简介
本考试是翻译学(日语)专业学位研究生的入学资格考试的复试同等学历加试科目,通过国家统一研究生入学考试各科目的考试之后,并进入复试阶段的同等学力人员必须通过本加试科目,以及另外一门《写作》加试科目考试才能够得到录取资格。
二、考查目标与要求
本考试旨在全面考察考生的翻译理论知识和双语(日语和汉语)综合翻译实践能力。考试范围包括本大纲规定的翻译理论基本知识和实践翻译能力考察。翻译理论基本知识包括翻译理论的起源与历史发展,翻译的分类和定义,翻译的主要特点、基本原则,以及各类翻译技巧等内容。对翻译实践能力的考察要求考生具有良好的日语基本功,掌握5000个以上的日语积极词汇。具有较好的双语表达和转换能力及潜质。具备一定的中日文化以及政治、经济、法律等方面的背景知识。具有较强的现代汉语写作能力。考试时间为3小时。
三、考试内容及试卷结构
本考试主要考察学生是否能够掌握一定的翻译理论知识,正确运用翻译策略和技巧,熟练进行日汉双语互译。强调考生的翻译理论知识和具体翻译能力。
本考试包括两个部分:理论部分和翻译实践部分。总分100分。
第一部分翻译理论(30分)
1.考试要求
要求考生能够以汉语书面形式阐述翻译理论的基本概念,简要回答一些基本理论问题。要求文字流畅,表述清晰,字体公正,术语运用规范。
2.题型
1)名词解释
2)简答题
第二部分翻译实践部分(70分)
1.考试要求
要求考生在掌握翻译基本理论的基础上进行汉译日和日译汉笔译。译文要忠实原文,无错译、漏译。译文流畅,用词恰当,无语法错误。
2.题型
汉译日和日译汉短文各一篇,约1000个单词。
答题和计分:要求考生在答题纸作答,字迹清晰,书写工整。
四、参考书目
无指定参加书目。
以上就是小编整理的“2022考研大纲:沈阳师范大学2022年012外国语学院考研同等学力加试 翻译(日语)考试大纲”的全部内容,更多关于沈阳师范大学2022年考研大纲的信息,尽在“考研大纲”栏目,希望对大家有所帮助!