400-780-1011 全国统一24小时咨询服务热线

首页 > 院校资讯 > 考研大纲 >

2024考研大纲:常州大学2024年考研自命题科目 357 英语翻译基础 考试大纲

网络 391 2024-01-10 11:32:02

考研大纲不仅能给你一个复习的方向,还能帮助你梳理整个知识大纲,方便学习。考研营小编为大家整理了“2024考研大纲:常州大学2024年考研自命题科目 357 英语翻译基础 考试大纲”的相关内容,请持续关注!

2024考研大纲:常州大学2024年考研自命题科目 357 英语翻译基础 考试大纲第1页

以下为《357 英语翻译基础》文档文字版,内容仅供参考,详情请下载文末附件查看:

202 4年硕士研究生入学考试初试自命题科目考试大纲   

科目代码、科目名称 :  357  英语翻译基础   
一、基本内容   
1. 考察目标。该门考试主要考查考生是否具备了基础的翻译能力 ,即考生 
的实际的英汉互译实践能力是否达到进入翻译硕士学习阶段的水平。     
2. ( 1)英汉段落互译   
要求考生具备英汉互译的基本技巧和能力;了解中国和英语国家的经济、 
政治、社会、文化等相关背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文
通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误。   
( 2)英汉篇章互译   
要求考生具备英汉互译的基本技巧和能力;初 步了解经济、商务、 能源 等 
领域的相关 背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正 
确、表达基本无误;译文无明显语法错误。   
二、考试要求(包括题型、分数比例等)   
1.  试卷满分及考试时间。 本试卷满分 150 分,考试时间为 3小时。   
2.  答题方式。 闭卷,笔试。   
3.  试卷内容结构。 该试卷主要包括两个部分:英汉段落互译,英汉篇章互译。   
4.  试卷题型结构 ( 1)英汉段落互译   
英译汉 :  约 150 个单词 , 25 分   
汉译英 :  约 100 个汉字, 25 分   
( 2)英汉篇章互译   
英译汉 :  约 350 个单词, 50 分   
汉译英 :  约 250 个汉字, 50 分   
三、主要参考书目   
1.  李长栓,《非文学翻译理论与实践》(第二版),北京:中译出版社, 2018  年。

以上就是小编整理的“2024考研大纲:常州大学2024年考研自命题科目 357 英语翻译基础 考试大纲”的全部内容,更多关于常州大学2024年考研大纲的信息,尽在“考研大纲”栏目,希望对广大学子有所帮助!

附件: 常州大学2024年考研自命题科目 357 英语翻译基础 考试大纲.pdf

快给朋友分享吧!

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

非特殊说明,本文版权原作者,转载请注明出处

本文地址://m.nutnow-lb.com/dagang/158137.html
关于我们
  • 关于我们
  • 产品&服务
    找院校 找专业 去提问 复试信息
    帮助中心
    • 考研营小程序

      考研营小程序

    • 考研营手机站

      考研营手机站

    • 微信公众号

      微信公众号

    • 研课网

      研课网

    商务合作 咨询电话:400-780-1011 在线客服 友情链接:2375219877
    Baidu
    map