各位研友想知道2025厦门理工学院考研各专业怎么复习?大纲是什么?请关注各院校2025硕士研究生考研大纲。今天,考研营小编整理了“2025考研大纲:厦门理工学院2025年考研自命题科目 翻译基础(英语) 考试大纲”的相关内容,请持续关注!
厦门理工学院
2025 年硕士研究生招生考试专业课考试大纲
一、考试科目名称: 翻译基础(英语)
二、招生领域:翻译 0551(英语笔译 055101)
考试要求: 1. 本考试大纲适用于厦门理工学院翻译
0 551(英语笔译055101)专业学位 硕士研究生的入学考试。。 2. 本科目主要考查考生的英汉互译实践能力是否达到进入
MTI
学习阶段的水
平。 考试方式: 1.笔试,闭卷。 2.文具要求:除考试作答用笔之外,不得携带其它工具。 答题时间:180
分钟 考试内容比例 :( 卷面满分
150
分) 1.考试题型:包括词语翻译和英汉段落或篇章互译等题 型。 2.词语翻译
30
分,英汉互译
120
分(其中英译汉
60
分,汉译英
60
分)。 基本内容及范围: 本考试考察范围包括 MTI 考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两
种语言转换的基本技能。 一、词语翻译: 1. 考试内容:题型为词语英汉互译,要求考生准确翻译中 外文术语或专有名
词。 2. 考试要求:要求考生较为准确地写出题中的
30
个汉/英术语、缩略语或专
有名词的对应目的语。汉/英各
15
个,每个
1
分,总分
30
分。 二、英汉互译: 1. 考试内容:篇章翻译,题型为篇章英汉互译。本部分要求应试者具备英汉
互译的基本技巧和能力;初步了解中国和目的语国家的社会、文化等背景知识 ;英
译汉速度为每小时
250-350
个外语单词,汉译英速度为每小时
150-250
个汉字。 2. 考试要求:要求考生较为准确地翻译出所 给的文章,译文忠实于原文,无
明显误译、漏译;译文通顺,用词正确,表达基本无误;译文无明显语法错误 。英
译汉篇章为
250-350
个单词,汉译英篇章为
150-250
个汉字,各占
60
分,总分
120 |
分。 参考教材: 1.《新编英汉翻译教程》
(第
3
版 ), 孙致礼,上海外语教育出版社,2022
年
9
月。 2.《汉英翻译教程》,陈宏薇、李亚丹,上海外语教育出版社,2018
年
11
月。 3. 《非文学翻译理论与实践》(第
2
版),李长栓,中译出版 社,2018
年
7
月。 |
以上就是小编整理的“2025考研大纲:厦门理工学院2025年考研自命题科目 翻译基础(英语) 考试大纲”的全部内容,更多关于厦门理工学院研究生考试大纲,翻译基础(英语)考研大纲的信息,尽在“考研大纲”栏目,希望对大家有所帮助!