考研大纲包含了硕士研究生考试相应科目的考试形式、要求、范围、试卷结构等指导性考研用书。今天,为了方便2025考研的学子们,小编为大家整理了“苏州科技大学2025年考研大纲:015 外国语学院 357翻译基础(英语)”的相关内容,祝您考研顺利!
苏州科技大学2025年硕士研究生入学初试考试大纲
命题学院:外国语学院
考试科目名称:翻译基础(英语)
说明:常规考试用具。
一、考试基本要求 《翻译基础(英语)》是全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考查考生的英汉互译实践能力是否达到进入MTI学习的水平,主要测试考生的英汉双语基本功和英汉互译实践能力。 本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括MTI考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能。具体要求如下: 1. 具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。 2. 具备扎实的英汉两种语言的基本功。 3. 具备较强的英汉、汉英转换能力。 二、考试内容和考试要求 本考试采取客观试题与主观试题相结合、单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的英汉、汉英转换能力。考试为闭卷,笔试,考试时间为180 分钟,总分为150 分。 本考试包括两个部分:词语翻译和英汉互译。 1. 词语翻译(共30分,30小题,每题1分) 要求考生准确翻译中外文核心术语或专有名词、缩略语及《中国日报》(中、英文版)中常见的政治、文化、经济、科技词汇。 词语翻译包括英、汉文各15个,每个1分,总分为30分。 2. 英汉互译(共120分,2小题,每题60分) 要求考生具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和英语国家的社会、文化等背景知识,掌握文化、政治、历史、科普、经济等多种类型语篇的翻译技巧;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;译文忠实原文,无明显误译、漏译,并能捕捉原文的文体风格等。 英汉互译为2篇短文,英译汉和汉译英各1篇,每篇60分,总分为120分。 三、考试基本题型 和考试方式 1. 本考试基本题型包括: 1) Term Translation 2) Text Translation 2. 考试方式 闭卷;笔试。试卷务必书写清楚,符号和西文字母运用得当。答案必须写在答题纸上,写在试题纸上无效。 考试总分为15 0 分,考试时间为1 80 分钟。 |
以上就是小编整理的“苏州科技大学2025年考研大纲:015 外国语学院 357翻译基础(英语)”的全部内容,更多关于苏州科技大学研究生考试大纲,2025年考研大纲的信息,尽在“考研大纲”栏目,希望对大家有所帮助!