考研大纲包含了硕士研究生考试相应科目的考试形式、要求、范围、试卷结构等指导性考研用书。今天,为了方便2025考研的学子们,小编为大家整理了“河南农业大学2025年考研自命题科目考试大纲:357翻译基础(英语)”的相关内容,祝考研成功!
附件5:
河南农业大学2025年硕士研究生招生自命题科目考试大纲
考试科目代码及名称:357《翻译基础(英语)》
考试要求: 1. 具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。 2. 具备扎实的英汉两种语言的基本功。 3. 具备较强的英汉 / 汉英转换能力。 考试方式: 本考试采取主观试题 形式 ,闭卷考试, 考察 考生的 术语和篇章 英汉 / 汉英 翻译 能力。 考试说明: 《 翻译基础(英语) 》是英语笔译专业研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的英汉互译实践能力是否达到进入英语笔译学习阶段的水平。
答题时间: 180分钟 考试题型及比例: 基本内容及范围: 本考试包括 三 个部分: 术语翻译、 英译汉 和 汉译英 。总分 150 分。 术语翻译 要求 应试者具备一定的政治、中外文化、科技等相关的术语积累;分为英汉/汉英两种形式,术语要精准。 题型 30个术语英汉/汉英翻译,本部分分数30分,考试时间60分钟。 II. 英译汉 1. 要求 应试者具备英译汉的基本技巧和能力; 能够翻译 英语国家社会、文化 、经济、科技 等 为 背景 的材料 ;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误 , 无明显 语病 ;英译汉速度 达到 每小时 300 个以上英语 词。 2. 题型 短文 1 篇,总量为 300 个 左右 单词 。 要求考生较为准确 、通顺 地翻译出所给的 文字。本部分分数 60 分。考试时间为 60 分钟。 I II. 汉译英 1. 要求 应试者具备 汉译英 的基本技巧和能力; 能够翻译我国 社会、文化 、经济、科技 等 为 背景 的材料 ;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误 , 无明显语法错误;汉译英速度 达到 每小时 30 0 个 以上 汉字。 2. 题型 短文 1 篇,总量为 250-300 个 左右汉字。 要求考生较为准确 、通顺 地翻译出所给的 文字。本部分分数 60 分。考试时间为 60 分钟。
|
参考书目 (包括作者、书目名称、出版社、出版时间、版次): 注: 参考书仅供考试复习时学习和参考 ,不做命题范围 。 |
学院负责人(签字):
(盖章)
年 月 日
以上就是小编整理的“河南农业大学2025年考研自命题科目考试大纲:357翻译基础(英语)”的全部内容,更多关于河南农业大学研究生考试大纲,357翻译基础(英语)考研大纲的信息,尽在“考研大纲”栏目,希望对大家有所帮助!