400-780-1011 全国统一24小时咨询服务热线

首页 > 院校资讯 > 考研大纲 >

陕西师范大学2025年考研大纲:359-翻译基础(日语)

网络 233 2024-12-30 16:50:06

各位研友想知道2025陕西师范大学考研各专业怎么复习?大纲是什么?请关注各院校2025硕士研究生考研大纲。今天,考研营小编整理了“陕西师范大学2025年考研大纲:359-翻译基础(日语)”的相关内容,谢谢您的关注。

陕西师范大学硕士研究生招生考试

359-翻译基础日语”考试大纲

《日语翻译基础》考试大纲适用于陕西师范大学MTI专业硕士研究生招生考试,主要考察考生的汉日互译实践能力是否达到进入MTI学习阶段的水平。重点测试考生的语言理解能力、文化背景知识、翻译技巧以及解决实际翻译问题的能力。考试主要内容包括词语翻译和汉日互译两个部分。

一、考试的基本要求

要求考生具备扎实的汉日语基础知识,以及较强的汉日语表达能力,掌握中日社会、历史、文化等方面的知识,并且具有政治、经济、法律等方面的背景知识。同时,还要求考生具备较强的汉日/日汉转换能力。

二、考试方法和考试时间

日语翻译基础考试采用闭卷笔试形式,试卷满分为150分,考试时间为180分钟。

三、考试内容

词语翻译,总分30分,要求考生准确翻译中日文常用术语和专有名词。

日语术语、缩略语、时事热词和专有名词汉译;

汉语术语、缩略语、时事热词和专有名词日译;

汉日互译,总分120分,要求考生具备汉日互译的基本技巧和能力;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误。日译汉速度每小时250-350个日语标记符合,汉译日速度每小时150-250个汉字。

日译汉,两段或一篇文章,250-350个单词,具体根据文字难度来定;

汉译日,两段或一篇文章,150-250个汉字,具体根据文字难度来定;

四、主要参考书目

?1.王晓等,汉日翻译教程(“理解当代中国”日语系列教材),外语教学与研究出版社,2022

2.高宁,杜勤,汉日翻译教程(修订版),上海外语教育出版社,2022

3.高宁等,日汉翻译教程(新版),上海外语教育出版社,2022

编制单位:陕西师范大学

编制日期:2023 7 17

以上就是小编整理的“陕西师范大学2025年考研大纲:359-翻译基础(日语)”的全部内容,更多关于陕西师范大学研究生考试大纲,359-翻译基础(日语)考研大纲的信息,尽在“考研大纲”栏目,希望对广大学子有所帮助!

附件: 陕西师范大学2025年考研大纲:359-翻译基础(日语).docx

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

非特殊说明,本文版权原作者,转载请注明出处

本文地址://m.nutnow-lb.com/dagang/176814.html
相关问答
关于我们
  • 关于我们
  • 产品&服务
    找院校 找专业 去提问 复试信息
    帮助中心
    • 考研营小程序

      考研营小程序

    • 考研营手机站

      考研营手机站

    • 微信公众号

      微信公众号

    • 研课网

      研课网

    商务合作 咨询电话:400-780-1011 在线客服 友情链接:2375219877
    Baidu
    map