各位研友想知道2025陕西师范大学考研各专业怎么复习?大纲是什么?请关注各院校2025硕士研究生考研大纲。今天,考研营小编整理了“陕西师范大学2025年考研大纲:359-翻译基础(日语)”的相关内容,谢谢您的关注。
陕西师范大学硕士研究生招生考试
“359-翻译基础(日语)”考试大纲
《日语翻译基础》考试大纲适用于陕西师范大学MTI专业硕士研究生招生考试,主要考察考生的汉日互译实践能力是否达到进入MTI学习阶段的水平。重点测试考生的语言理解能力、文化背景知识、翻译技巧以及解决实际翻译问题的能力。考试主要内容包括词语翻译和汉日互译两个部分。
一、考试的基本要求
要求考生具备扎实的汉日语基础知识,以及较强的汉日语表达能力,掌握中日社会、历史、文化等方面的知识,并且具有政治、经济、法律等方面的背景知识。同时,还要求考生具备较强的汉日/日汉转换能力。
二、考试方法和考试时间
日语翻译基础考试采用闭卷笔试形式,试卷满分为150分,考试时间为180分钟。
三、考试内容
词语翻译,总分30分,要求考生准确翻译中日文常用术语和专有名词。
日语术语、缩略语、时事热词和专有名词汉译;
汉语术语、缩略语、时事热词和专有名词日译;
汉日互译,总分120分,要求考生具备汉日互译的基本技巧和能力;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误。日译汉速度每小时250-350个日语标记符合,汉译日速度每小时150-250个汉字。
日译汉,两段或一篇文章,250-350个单词,具体根据文字难度来定;
汉译日,两段或一篇文章,150-250个汉字,具体根据文字难度来定;
四、主要参考书目
?1.王晓等,汉日翻译教程(“理解当代中国”日语系列教材),外语教学与研究出版社,2022
2.高宁,杜勤,汉日翻译教程(修订版),上海外语教育出版社,2022
3.高宁等,日汉翻译教程(新版),上海外语教育出版社,2022
编制单位:陕西师范大学
编制日期:2023年 7月 17日
以上就是小编整理的“陕西师范大学2025年考研大纲:359-翻译基础(日语)”的全部内容,更多关于陕西师范大学研究生考试大纲,359-翻译基础(日语)考研大纲的信息,尽在“考研大纲”栏目,希望对广大学子有所帮助!