400-780-1011 全国统一24小时咨询服务热线

首页 > 院校资讯 > 考研大纲 >

西南民族大学2025年考研大纲:357翻译基础(英语)

网络 109 2024-12-30 18:29:09

357翻译基础(英语)考试大纲

一、考查目标

考查考生是否具备进入MTI(翻译硕士)学习阶段所需的英汉互译实践能力;考查考生入学应具备的英语词汇量,通常要求掌握6000个以上的英语积极词汇;考查考生的英语语法知识掌握程度,确保其能够准确理解和使用英语句子结构;考查考生是否具备一定汉英语言、思维、文化对比方面的基础知识,是否能够灵活处理翻译中的语言差异和文化差异;考查考生是否具备一定中外文化、政治、经济、法律等方面的背景知识,是否具备扎实的英汉两种语言的基本功以及较强的英汉/汉英转换能力。

二、考试形式和试卷结构

1.试卷满分及考试时间

(1)试卷满分:150分。

(2)考试时间:180分钟。

2.答题方式 :闭卷、笔试。

3.试卷题型结构及分值分配

(1)词语翻译(30分)

本题为30个汉/英术语、缩略语或专有名词的互译。汉、英各15个,每个1分。

?(2)英汉语篇互译 (120分)

本题为两篇短文翻译,英译汉、汉译英各一篇。英译汉、汉译英各占60分。

三、考查范围

1.词语翻译

? 范围:

常见中英文术语或专有名词。

题型:

30个汉/英术语、缩略语或专有名词的英汉互译。

? 2.英汉语篇互译

范围:

通识型社会、经济、文化等相关知识。

题型:

本题为两篇短文翻译,英译汉、汉译英各一篇。英译汉短文为350个单词左右,汉译英短文为300个汉字左右。要求译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误。

附件: 西南民族大学2025年考研大纲:357翻译基础(英语).docx

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

非特殊说明,本文版权原作者,转载请注明出处

本文地址://m.nutnow-lb.com/dagang/177238.html
关于我们
  • 关于我们
  • 产品&服务
    找院校 找专业 去提问 复试信息
    帮助中心
    • 考研营小程序

      考研营小程序

    • 考研营手机站

      考研营手机站

    • 微信公众号

      微信公众号

    • 研课网

      研课网

    商务合作 咨询电话:400-780-1011 在线客服 友情链接:2375219877
    Baidu
    map