359翻译基础(日语)考试大纲
一、考查目标
1、语言能力:熟练掌握日语的语法知识和词汇量,能够准确理解和运用日语句型和语法结构。能够流利、自然地表达思想,并正确使用日语中的敬语、丁寧語等语言表达方式。
2、翻译技能:具备汉日、日汉翻译的基本技能和实践能力,能够准确、忠实地传达原文意思,并确保翻译通顺、地道。能够根据不同主题和领域的文本进行翻译,并适应不同语言风格和表达习惯。
3、文化理解:理解并运用日本文化、社会背景下的词汇和表达方式,具备跨文化交流和翻译的能力。可以在翻译过程中考虑并保留原文中的文化特色和隐喻,确保译文传达原意和情感。
4、专业素养:对日中两国文化的差异和相似性有一定的了解,能够在不同语言环境下进行准确高效的翻译。具备扎实的专业知识和实践能力,能够胜任日语翻译领域的相关工作和研究。考生应具备“讲好中国故事”和“铸牢中华民族共同体意识”的思政素养,能够在日语翻译过程中传递中国文化的独特魅力和价值观念。在翻译实践中,能够准确理解和传达中国特色的文化内涵,为促进中日文化交流作出积极贡献。
二、考试形式和试卷结构
1.试卷满分及考试时间
试卷满分:150分
考试时间:180分钟
2.答题方式
答题方式:闭卷、笔试。
3.试卷题型结构及分值分配
(1)词汇翻译(日翻中)5小题,每题1分,共5分
(2)词汇翻译(中翻日)5小题,每题1分,共5分
(3)段落翻译(日翻中)5小题,每题6分,共30分
(4)段落翻译(中翻日)5小题,每题6分,共30分
(5)篇章翻译(日翻中) 1小题,每题40分,共40分
(6)篇章翻译(中翻日) 1小题,每题40分,共40分
考查范围
(一)语言基础
1、日语语法
(1)熟悉日语句型和基本句型结构
(2)主谓宾结构及其变化
(3)助词的使用及其语法功能
(4)时态、语气、语态的表达方式
2、日语词汇
(1)常用日语词汇的掌握与应用
(2)汉字转换为日语假名的能力
(3)专业领域相关词汇的理解与运用
(二)阅读理解与文化背景
1、阅读理解
(1)日本文化、历史、社会等方面的常识
(2)日语中常见的表达习惯和文化背景下的词义理解
2、文化背景
(1)理解和运用日语中的文化隐喻和习惯用语
(2)能够适应日本特定场景下的语言要求,如商务、学术交流等
(三)汉日翻译技能
1、汉日翻译基础
(1)熟悉中国文化和社会背景下的表达方式与习惯
(2)适当运用日语中的礼貌表达和文化相关用语
(3)理解和准确转换汉语特有的表达结构和词汇到日语
2、汉日翻译实践
(1)基于不同主题的汉语文本进行翻译练习,如社会、经济、科技等领域
(2)能够进行汉语短文或段落的翻译,并确保语言通顺、准确传达原意
(四)日汉翻译技能
1、日汉翻译基础
(1)掌握日语中的特定表达和习惯用语,如敬语等
(2)能够将日语的复杂句式和表达转换为清晰流畅的汉语表达
2、日汉翻译实践
根据不同主题和领域的日语文本进行翻译,确保翻译的地道性和语言风格的统一
(五)专业知识与实务应用
1、专业素养
(1)对中日两国文化的差异和相似性有一定的了解,能够在不同语言环境下进行准确高效的翻译
(2)具备扎实的专业知识和实践能力,能够胜任日语翻译领域的相关工作和研究
2、思政内容的应用
(1)能够在日语翻译中传递“讲好中国故事”和“铸牢中华民族共同体意识”的思政内容
(2)在翻译实践中,积极传播中国特色的文化内涵,促进中日文化交流和理解