400-780-1011 全国统一24小时咨询服务热线

首页 > 院校资讯 > 考研大纲 >

吉林化工学院2025年考研大纲:357英语翻译基础

网络 243 2024-12-31 08:30:03

《英语翻译基础》考试大纲

研究生招生考试属于择优选拔性考试,考试大纲及书目仅供参考,考试内容及题型可包括但不仅限于以上范围,主要考察考生分析和解决问题的能力。)

一、考试性质

《英语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是全面考查考生是否具备进行MTI学习所要求的英汉互译水平。

二、考试要求

1.具备良好的英语理解能力和英译汉基本功,能正确理解用英文书写的各类非专业性文献,并能用准确通顺的汉语表达原文的意思。

2.具备较好的把握各类非专业性中文文献的能力,并能用正确通顺的英语表达原文意思。

3.具有较强的英语和汉语写作能力,以及中外文化、政治、经济、法律等方面的背景知识。

、考试分值

本考试采取主观试题,包括三个部分,试卷满分为150分。

四、试题结构

词语英汉互译,段落英汉互译。

参考书目

1.冯庆华.《汉英翻译基础教程》,北京:高等教育出版社,2022.5重印.

2.冯庆华.《英汉翻译基础教程》,北京:高等教育出版社,2022.11重印.

六、考试内容

1、词语英汉互译

考试要求:

要求生较为准确地写出题中的30个汉/英术语、缩略语或专有名词的对应目的语。

考试题型:

考试题型以主观题为主,总分30分,占试卷的30%。

2段落英汉互译

考试要求:

要求考生具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和目的语国家的社会、文化等背景知识,译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误。

考试题型:

考试题型以主观题为主,总分120分,占试卷的70%。

附件: 吉林化工学院2025年考研大纲:357英语翻译基础.docx

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

非特殊说明,本文版权原作者,转载请注明出处

本文地址://m.nutnow-lb.com/dagang/177755.html
相关问答
关于我们
  • 关于我们
  • 产品&服务
    找院校 找专业 去提问 复试信息
    帮助中心
    • 考研营小程序

      考研营小程序

    • 考研营手机站

      考研营手机站

    • 微信公众号

      微信公众号

    • 研课网

      研课网

    商务合作 咨询电话:400-780-1011 在线客服 友情链接:2375219877
    Baidu
    map