214翻译硕士(法语)考试大纲
一、考查目标
《翻译硕士法语》是法语专业翻译硕士研究生入学统一考试的科目之一,本考试旨在全面考查考生是否具备进行翻译硕士学习所要求的法语水平。测试学生对法语基础语法、词汇等掌握程度,考查学生运用法语知识进行读、写、译的基本能力,并考查学生是否具备一定的语言文化常识。
二、考试形式和试卷结构
1.试卷满分及考试时间
(1)试卷满分:100分。
(2)考试时间:180分钟。
2.答题方式 :闭卷、笔试。
3.试卷题型结构及分值分配
(1)选择题:10小题,每小题1分,共10分;
(2)词汇造句:5个小题,每题2分,共10分;
(3)时态填空:20个空,每空1分,共20分;
(4)阅读理解:20小题,每小题2分,共20分;
(5)法译汉:1小题,共15分;
(6)汉译法:1小题,共15分;
(7)作文:1小题,共10 分
三、考查范围
(一)选择题
本部分考查考生正确运用法语语法知识的能力。考生需要掌握动词的变位、冠词的使用、代词的使用、介词的区分、形容词和副词的使用、名词阴阳性单复数的构成、时态的使用、分词的使用、基本的句法知识及法语文化知识等。
(二) 词汇造句
本部分考查考生法语词汇的基本认知和应用,考生的法语认知词汇量应该在10000以上,掌握5000-6000个的常用词汇,能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。
(三) 时态填空
本部分测试考生综合运用语言的能力。考生应在全面理解文章内容的基础上,对动词进行正确语式、语态的变位,以便使文章的叙事意义和结构达到完整。
(四) 阅读理解
本部分测试考生的阅读技能,能够顺利阅读并正确理解中法两国各类题材的高难度文章;考生能对所读材料进行判断和推断,筛去无效信息选出正确答案。
(五)法译汉
本部分测试考生理解和翻译的能力。要求考生具备法汉互译的基本技巧和能力;初步了解法国的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;中文表达通顺,用词正确、表达基本无误。
(六)汉译法
本部分测试考生理解和翻译的能力。要求考生具备汉法互译的基本技巧和能力;初步了解中国的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;法文表达通顺,用词正确、表达基本无误。
(七)作文
本部分考生的法语写作能力。要求考生能根据所给题目及要求撰写一篇300词左右的记叙文、说明文或议论文等。该作文要求语言通顺,用词得体,结构合理,文体恰当。